A francia kötőmód (le subjonctif)
A francia kötőmód (le subjonctif). Francia nyelvtan egyszerűen, példákkal, és gyakorló feladatokkal.
Mi ez a francia kötőmód?
A francia nyelvtanban négy igemód található.
Ezek a kijelentő mód (indicatif), feltételes mód (conditionnel), felszólító mód (impératif) és a kötőmód (subjonctif).
Az utolsó kettő sokszor összemosódik. Magyarban is a francia kötőmódot felszólítóban fordítjuk.
Például:
Azt akarom, hogy boldog legyél.
Mikor használd a francia kötőmódot?
Bár nem mindig igaz, de ha a que szót látod, akkor gyanakodj.
Nézzük meg azokat az eseteket, amikor a francia kötőmódot kell használnod.
Ha különbözőek az alanyok
A francia kötőmód tipikus esete az, amikor az alanyok különböznek.
Ez ugyanakkor nem jelenti azt, hogy ilyenkor mindig kötőmódot kell használnod.
A főmondatra kell figyelned majd nagyon. Nézzük meg, hogy milyen főmondatoknál kell használnod a kötőmódot.
Akarat, kívánság, szükségesség, engedély, parancs, tilalom
Ilyenkor a főmondatban olyan igéket láthatsz, mint a
conseiller, demander, désirer, prier, souhaiter, vouloir.
Például:
Je souhaite que vous soyez heureux.
Azt kívánom, hogy boldogok legyetek. / Azt kívánom, hogy boldog legyen Ön.
Érzelmek kifejezése
Ilyenkor a főmondatban olyan igék vannak, mint például a
aimer, détester, préférer, regretter, être content que, être triste, être heureux, être surpris.
Például:
Je déteste que tu fasses ça.
Utálom, hogy ezt csinálod.
Bizonytalanság, lehetetlenség, valószínűség, tagadás
Ilyenkor a főmondatban olyan igék vannak, mint a
ne pas croire, ne pas espérer, ne pas penser, contester, douter, nier, ne pas être sûr.
Például:
Je ne pense pas qu’ils soient intelligents.
Nem gondolom, hogy intelligensek lennének.
Itt akkor kell figyelni, ha nem bizonytalanságot fejezünk ki.
Például:
Je pense qu’ils sont médecins.
Azt gondolom, hogy ők orvosok.
Ha személytelen szerkezet van
Ezek után a személytelen szerkezetek után használj subjonctif-ot:
il faut que / il est (im)possible que / il est bon que / il est naturel que / il est étonnant que / il est nécessaire que / il est important que / il est temps que / il est dommage que / il n’est pas sûr que / il n’est pas certain que / il n’est pas clair que
Például:
Il faut que la société fasse attention à l’égalité femmes-hommes.
A társadalomnak figyelnie kell a nemek egyenlőségére.
Itt is akkor kell figyelned, ha nem bizonytalanságot fejez ki egy szerkezet.
Például:
Il est certain que tu connais ce pays.
Bizonyos, hogy ismered ezt az országot.
Ha kötőszavak vannak
Vannak kötőszavak, amik után subjonctif-ot kell használnod. Ezek például:
afin que
avant que
bien que
en attendant que
à condition que
jusqu’à ce que
pour que
sans que
Például:
Nous ne connaissons pas le subjonctif bien que nous soyons français.
Nem használjuk a subjonctif-ot, jóllehet franciák vagyunk.
Vigyázz, hogy ilyen mondatokban előfordulhat egy ne, ami nem tagadást fejez ki.
Például:
J’apprends le français avant qu’il ne soit pas trop tard.
Megtanulom a franciát, mielőtt késő lenne.
Ha nem különbözőek az alanyok
Ebben az esetben nem kötőmódot (subjonctif), hanem kijelentőt (indicatif) kell használnod.
Hogyan képezd a francia kötőmódot?
Subjonctif présent (jelen idő)
A francia kötőmód képlete:
jelen idő T/3 tő + subjonctif ragok
A subjonctif ragok: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent
Kicsit rendhagyó igék
Vannak igék, amiknél a T/3-as tő kicsit más. Ezért az összes alakjuk más lesz a kötőmódban.
prendre –> ils prennent –> que je prenne, que tu prennes, …
devoir –> ils doivent –> que je doive, que tu doives, …
venir –> ils viennent –> que je vienne, que tu viennes, …
Nagyon rendhagyó igék
Ők a szokásosak, akikkel eddig is mindig csak a baj volt:
être, avoir, pouvoir, vouloir, savoir, faire, aller.
Subjonctif passé (múlt idő)
Előfordulhat, hogy a kötőmódot múltban kell majd használnod. Ezt hívják a subjonctif passé-nak.
A képzése nagyon hasonlít a passé composé képzéséhez.
Annyira hasonlít, hogy mindent ugyanúgy kell csinálni, mint a passé composé-nál. Az egyetlen egy különbség az, hogy az avoir és az être subjonctif présent-ben lesz.
Például:
Je ne pense pas qu’ils soient partis.
Nem gondolom, hogy ők elmentek.
Francia nyelvtan: Gyakoroljuk a kötőmódot!
Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról franciára.
1. Akarom, hogy tudj gyakorolni.
2. Jobban szeretik, ha én mondom meg a megoldást.
3. Lehetetlen, hogy a főnök nem vette észre ezt.
4. Felvesznek a céghez, abban az esetben, ha letettem a nyelvvizsgát.
5. Franciául tanulok, hogy Franciaországban tudjak élni.