Francia nyelvtan tagadás (la négation)
Ebben a bejegyzésben a francia tagadást fogjuk megnézni. Megtanuljuk az önálló tagadószavakat, a tagadópárokat és pár egyéb szerkezetet. A végén lehetőséged lesz egy rövid fordítási feladattal gyakorolni is.
Francia nyelvtan tagadás
Talán a legismertebb francia tagadószó a “non” és a “ne pas”. Edit Piaf is énekli “Je ne veux pas travailler”, amit sokszor használok francia magántanárként, amikor kezdő francia tanulókat tanítok. Tökéletes példa a segédigékre és a tagadásra is, és általában mindenki ismeri ezt a dalt.
Ami nehézség, hogy a tagadópárok csak egy keret, és attól függően vándorolhatnak a mondatban, hogy milyen igeidőt használunk. Ökölszabályként megjegyezhető, hogy mindig a ragozott igét fogja körülölelni, de van, hogy nem annyira egyértelmű, hogy pontosan hova is kerül a híres ne és pas.
Az biztos, hogy máshova fog kerülni a présent, tehát francia jelen idő esetében, és máshova a passé composé, tehát az egyszerű múlt esetében.
A francia igeidőket a Tou Can Do It Nyelvtanulás Youtube csatornáján is gyakorolhatod:
Francia nyelvtan tagadás: önálló tagadószó
Non = nem
Eléggé magától értetődő ennek a szónak a használata. A oui ellentéte, amivel válaszolhatsz egy kérdésre.
Szereted a német nyelvet?
Est-ce que tu aimes la langue allemande?
Nem.
Non.
Personne = senki, senkit
Ismersz valakit itt?
Est-ce que tu connais quelqu’un ici?
Senkit.
Personne.
Rien = semmi, semmit
Mi ez?
Qu’est-ce que c’est?
Semmi.
Rien.
Jamais = soha
Mikor látjuk egymást?
Quand est-ce qu’on se voit?
Soha.
Jamais.
Nulle part = sehol, sehova
Hol találok egy jó francia könyvet?
Où est-ce que je peux trouver un bon livre français?
Sehol.
Nulle part.
Francia nyelvtan tagadás: tagadópárok
Ne…pas
Nem akarok dolgozni.
Je ne veux pas travailler.
Ne…personne
Nem ismerek senkit.
Je ne connais personne.
Ne…rien
Másik Edif Piaf szám főszereplő.
Semmit sem bánok.
Je ne regrette rien.
Ne…jamais
Sosem láttam a kutyád.
Je n’ai jamais vu ton chien.
Ez az, amiről korábban beszéltem. Itt passé composé-t használtunk, és így a tagadópár az első ragozott ige köré kell, hogy kerüljön.
Ne…plus
Nem szeretlek többé.
Je ne t’aime plus.
Ne…ni…ni
Ő nem beszél sem franciául sem németül.
Il ne parle ni le français ni l’allemand.
Ne…nulle part
Sehol sem találom.
Je ne le trouve nulle part.
Ne…aucun(e)
Nincs ötletem.
Je n’ai aucune idée.
Francia nyelvtan tagadás: alanyként
Personne ne…
Senki sem tudja a választ.
Personne ne sait la réponse.
Rien ne…
Semmi sem változtatja meg a véleményem.
Francia nyelvtan tagadás: Gyakoroljunk!
Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról franciára.
1. Semmi sem hiányzik annyira, mint a magyar konyha.
2. Sosem hallottak még ilyen szép dalt.
3. Senkit sem ismerünk, aki beszél kínaiul.
4. Nincs sehol a szemüvegem.
5. Ő nem válaszolt semmit.
A megoldásokat a Tou Can Do It Nyelvtanulás Facebook csoportjában találod:
https://www.facebook.com/groups/toucandoitnyelvtanulas/
De ha kérdésed van, azt szeretnéd, hogy én ellenőrizzem le, elküldheted őket a [email protected] e-mail címre is.
Azért érdekel a francia nyelvtan, mert érettségire készülsz éppen? Nézd meg gyorstalpaló érettségi oktatóanyagaimat.
Online órák: [email protected]
Facebook: https://www.facebook.com/toucandoitnyelvtanulas/
Instagram: https://www.instagram.com/toucandoitnyelvtanulas/
Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCGz30bGFVH6MnpatMKj7ySw/videos