Francia nyelvtan tagadás (la négation)

Francia nyelvtan tagadás (la négation)

Ebben a bejegyzésben a francia tagadást fogjuk megnézni. Megtanuljuk az önálló tagadószavakat, a tagadópárokat és pár egyéb szerkezetet. A végén lehetőséged lesz egy rövid fordítási feladattal gyakorolni is.

Francia nyelvtan tagadás

Talán a legismertebb francia tagadószó a “non” és a “ne pas”. Edit Piaf is énekli “Je ne veux pas travailler”, amit sokszor használok francia magántanárként, amikor kezdő francia tanulókat tanítok. Tökéletes példa a segédigékre és a tagadásra is, és általában mindenki ismeri ezt a dalt.

Ami nehézség, hogy a tagadópárok csak egy keret, és attól függően vándorolhatnak a mondatban, hogy milyen igeidőt használunk. Ökölszabályként megjegyezhető, hogy mindig a ragozott igét fogja körülölelni, de van, hogy nem annyira egyértelmű, hogy pontosan hova is kerül a híres ne és pas.

Az biztos, hogy máshova fog kerülni a présent, tehát francia jelen idő esetében, és máshova a passé composé, tehát az egyszerű múlt esetében.

francia nyelvtan tagadás-01

A francia igeidőket a Tou Can Do It Nyelvtanulás Youtube csatornáján is gyakorolhatod:

Francia nyelvtan tagadás: önálló tagadószó

Non = nem

Eléggé magától értetődő ennek a szónak a használata. A oui ellentéte, amivel válaszolhatsz egy kérdésre.

Szereted a német nyelvet?

Est-ce que tu aimes la langue allemande?

Nem.

Non.

Personne = senki, senkit

Ismersz valakit itt?

Est-ce que tu connais quelqu’un ici?

Senkit.

Personne.

Rien = semmi, semmit

Mi ez?

Qu’est-ce que c’est?

Semmi.

Rien.

Jamais = soha

Mikor látjuk egymást?

Quand est-ce qu’on se voit?

Soha.

Jamais.

Nulle part = sehol, sehova

Hol találok egy jó francia könyvet?

Où est-ce que je peux trouver un bon livre français?

Sehol.

Nulle part.

Francia nyelvtan tagadás: tagadópárok

Ne…pas

Nem akarok dolgozni.

Je ne veux pas travailler.

Ne…personne

Nem ismerek senkit.

Je ne connais personne.

Ne…rien

Másik Edif Piaf szám főszereplő.

Semmit sem bánok.

Je ne regrette rien.

Ne…jamais

Sosem láttam a kutyád.

Je n’ai jamais vu ton chien.

Ez az, amiről korábban beszéltem. Itt passé composé-t használtunk, és így a tagadópár az első ragozott ige köré kell, hogy kerüljön.

Ne…plus

Nem szeretlek többé.

Je ne t’aime plus.

Ne…ni…ni

Ő nem beszél sem franciául sem németül.

Il ne parle ni le français ni l’allemand.

Ne…nulle part

Sehol sem találom.

Je ne le trouve nulle part.

Ne…aucun(e)

Nincs ötletem.

Je n’ai aucune idée.

Francia nyelvtan tagadás: alanyként

Personne ne…

Senki sem tudja a választ.

Personne ne sait la réponse.

Rien ne…

Semmi sem változtatja meg a véleményem.

francia nyelvtan tagadás-02

Francia nyelvtan tagadás: Gyakoroljunk!

Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról franciára.

1. Semmi sem hiányzik annyira, mint a magyar konyha.

2. Sosem hallottak még ilyen szép dalt.

3. Senkit sem ismerünk, aki beszél kínaiul.

4. Nincs sehol a szemüvegem.

5. Ő nem válaszolt semmit.

A megoldásokat a Tou Can Do It Nyelvtanulás Facebook csoportjában találod:

https://www.facebook.com/groups/toucandoitnyelvtanulas/

De ha kérdésed van, azt szeretnéd, hogy én ellenőrizzem le, elküldheted őket a [email protected] e-mail címre is.

Azért érdekel a francia nyelvtan, mert érettségire készülsz éppen? Nézd meg gyorstalpaló érettségi oktatóanyagaimat.

Online órák: [email protected]

Facebook: https://www.facebook.com/toucandoitnyelvtanulas/

Instagram: https://www.instagram.com/toucandoitnyelvtanulas/

Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCGz30bGFVH6MnpatMKj7ySw/videos

Tou Can Do It
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.