Francia visszaható igék
Francia visszaható igék. Francia nyelvtan egyszerűen, ábrákkal, és gyakorló feladatokkal.
Francia visszaható igék
A francia visszaható igék témaköre összekapcsolódik a francia névmásokéval. Ezekben az igékben egy visszaható névmás található.
A francia személyes névmásokról külön bejegyzést írtam.
Mi micsoda?
Verbes pronominaux
Verbes pronominaux-nak hívjuk azokat az igéket, akikhez tartozik valamilyen névmás (le pronom).
Ezen a csoporton belül található két alcsoport: réfléchi és réciproque.
Az első azt jelenti, hogy a cselekvés tárgya egyenlő a cselekvővel. Ilyen az, amikor mosakszol. Te végzed a mosást, és magadat mosod.
A második azt jelenti, hogy egy cselekvés kölcsönösen történik. Például beszélgetünk. Te is mondasz valamit, én is.
Ez a különbségtétel majd a passé composé-nál lesz fontos.
Visszaható névmások
Őket kell az igék elé tenned. Ők mindig az ige elé kerülnek. Ott lesz majd bonyodalom, amikor az igeidőd több elemből áll, vagy több névmás is van a mondatban. Ehhez a francia személyes névmásokról szóló bejegyzésben találsz magyarázatot.
Milyen visszaható igék vannak?
Cselekvő = tárgy
Vannak igék, amik azért visszahatók, mert a mondat tárgya egyenlő a mondat cselekvőjével.
Ilyenek a napi rutinhoz tartozó igék is.
Például: se réveiller, se lever, se laver, se coiffer.
Céline s’est réveillée.
Céline felébredt.
Ez a mondat passé composé-ban volt. A passé composé-nál figyelned kell az egyeztetésre. Erről külön bejegyzés szól.
Kölcsönösség
Más igék azért visszahatók, mert kölcsönösen csinálunk egy cselekvést.
Például: se regarder, s’aimer, se détester, se battre, se parler.
On se parlera.
Beszélni fogunk egymással.
Akik eleve visszahatók
Vannak igék, akik csak visszahatóban léteznek.
Például: se souvenir, se réfléchir, s’abstenir, s’en aller.
Je ne me souviens pas.
Nem emlékszem.
Passzívak
Külön csoportba sorolhatók azok az igék, amik a visszaható névmással egyfajta passzívot tudna kifejezni.
Például: se voir, se vendre, se fabriquer, se faire.
Ça ne se vend ici.
Azt nem árulják itt.
Akik tudnak nem visszahatók is lenni
Vannak olyan igék, akik visszaható igékként és sima igékként is élik az életüket. A jelentésük ilyenkor kicsit vagy nagyon változik.
Például: appeler – s’appeler, attaquer – s’attaquer, passer – se passer de
Elle s’appellait Géorgine.
Géorgine-nek hívták.
Elle a appelé la police.
Hívta a rendőrséget.
Francia visszaható igék: Gyakoroljunk!
Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról franciára.
1. Megvagyok segítség nélkül.
2. Ezt az autót Németországban gyártják.
3. Szerettük egymást.
4. Megfésülködtek.
5. Gondolkoztam, és azt mondtam, hogy nem.