Francia nyelvtan: szenvedő szerkezet

Francia nyelvtan: szenvedő szerkezet

A francia nyelvtan szenvedő szerkezete, vagyis a passzív lesz ennek a blogbejegyzésnek a témája. Megnézzük, hogy miért kell nagyon jól tudni ehhez az igeidőket. Ezután átvesszük a használatát illetve a képzését is megtanuljuk. Néhány példamondat után pedig fordítós feladattal gyakorolhatod a tanultakat.

Francia nyelvtan: szenvedő szerkezet alapjai

A francia igeidők

Mindenekelőtt fontos, hogy elhelyezzük valahol ezt a francia passzív, szenvedő szerkezetet. Én amikor franciául tanítok magántanárként, azt szoktam mondani, hogy úgy képzeljük el a passzívot, mint valamiféle filtert. Ez megváltoztatja a mondatunkat egy módon, de alapvetően az igeidőbe nem nyúl bele. Ahogy Instagram-on sem lesz több ember a képeden azért, mert ráraktál egy filtert.

Szóval ha passzívról van szó, az csak egy alak, de mellette azt is figyelembe kell vennünk, hogy milyen igeidőben lesz a mondat. Ehhez javaslom, hogy nézd át a francia igeidőkről szóló Toucan tartalmakat.

Itt tudod elérni az igeidőkről készült blogbejegyzéseket:

jelen idő

futur proche

francia nyelvtan szenvedő szerkezet

passé récent

passé composé

francia nyelvtan szenvedő szerkezet-02

imparfait

plus-que-parfait

futur simple

francia nyelvtan szenvedő szerkezet-03

futur antérieur

Illetve a Tou Can Do It Nyelvtanulás Youtube csatornáján videóban is elérhetők az igeidők:

Miért használunk szenvedő szerkezetet a francia nyelvtanban?

Aki a cselekvést csinálja

Az alapvetően gond az összes nyelvben a passzív szerkezettel, hogy magyarként mi ezt kevésbé használjuk, és ezért az idegen nyelvtana ide vagy oda, nehéz tud lenni nekünk. Mi egy passzívos mondat helyett inkább így mondjuk:

Megcsinálják a prezentációt.

De ki csinálja meg? Képzeljük el azt, hogy egy személytelen, kegyetlen munkahelyen vagy iskolában vagyunk, ahol egyáltalán nem fontos senki, csak ez a prezentáció. Így a cselekvés alanya mellékes, az a fontos, hogy ez meg legyen csinálva. (És itt már magyarul is passzívot használtam.)

A cselekvés tárgya

Tehát ahogy azt írtam, az lesz a fontos, aki elszenvedi a cselekvést. Ezért hívják a passzív szerkezetet szenvedő szerkezetnek. Meg talán azért is, mert akkora szenvedést okoz minden tanulónak.

Francia példamondat a passzívra

Hogyan fordítanánk tehát a mondatot? Ami nagyon fontos, hogy meg kell határoznunk az igeidőt. Ez ugye e jelenben történik, így a passzívos szerkezetben is jelen idő lesz. A jelen időhöz egy segítő grafika:

francia nyelvtan szenvedő szerkezet

A mondatunkat tehát így fogjuk fordítani:

La présentation est faite.

De miért így képzem? Nézzük meg!

Francia nyelvtan: a szenvedő szerkezet képzése

Passzív szerkezet = van benne egy “être”

Alapvetően az okozza a passzív szerkezetben a szenvedést, hogy van az alap igeidőnk, amit eleve nehéz adott esetben képezni, és akkor ebbe jön bele még egy être.

A képlet tehát:

ÊTRE (BÁRMILYEN IGEIDŐBEN) + PARTICIPE PASSÉ

Nézzük meg ez alapján, hogy hányféleképpen mondhatnánk a prezentációkészítős mondatot.

[présent] La présentation est faite.

[futur proche] La présentation va être faite.

[passé récent] La présentation vient d’être faite.

[passé composé] La présentation a été faite.

[imparfait] La présentation était faite.

[plus-que-parfait] La présentation avait été faite.

[futur simple] La présentation sera faite.

[futur antérieur] La présentation aura été faite.

[conditionnel présent] La présentation serait faite.

[conditionnel passé] La présentation aurait été faite.

Passzív szerkezet = Van benne participe passé

Ami fontos, hogy a participe passé-t mindig egyeztetnünk kell, ami szintén nem újdonság, mert a passé composé-nál is egyeztetni kellett, ha a tárgy megelőzi az igét, és az a helyzet, hogy a passzív szerkezetnél a tárgy mindig megelőzi az igét.

Ki csinálja? (par)

Ha a mondatunkba mégis szeretnénk belerakni azt, hogy ki csinálja a prezentációt, akkor azt a par szóval fogjuk tudni megtenni. Például:

La présentation a été faite par Pierre.

Francia nyelvtan: Gyakoroljuk a szenvedő szerkezetet!

Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról franciára.

1. Ezt az épületet 2016-ban építették.

2. Az ebédet éppen készítették.

3. Az ellenőrzéseket éppen végzik.

4. Az eredményeket hamarosan közzéteszik.

5. Most küldték el a levelet.

A megoldásokat a Tou Can Do It Nyelvtanulás Facebook csoportjában találod:

https://www.facebook.com/groups/toucandoitnyelvtanulas/

Azért érdekel a francia nyelvtan, mert érettségire készülsz éppen? Nézd meg gyorstalpaló érettségi oktatóanyagaimat.

Online órák: [email protected]

Facebook: https://www.facebook.com/toucandoitnyelvtanulas/

Instagram: https://www.instagram.com/toucandoitnyelvtanulas/

Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCGz30bGFVH6MnpatMKj7ySw/videos

Tou Can Do It
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.