Spanyol visszaható igék
Spanyol visszaható igék röviden és érthetően. Spanyol nyelvtan egyszerű magyarázatokkal, ábrákkal, példákkal és gyakorló feladatokkal.
A spanyol visszaható igék megértéséhez tudnod kell a spanyol névmásokat is valamennyire. Ezekben az igékben egy visszaható névmás található.
A spanyol névmásokról külön összefoglaló bejegyzést írtam.
Mit hogy nevezünk?
Verbos reflexivos
Verbos reflexivos-nak hívjuk azokat az igéket, akikhez egy visszaható névmás (el pronombre reflexivo).
Vannak olyan igék, amik csak visszaható alakjukban léteznek. De a legtöbben két alakban léteznek. Egyszerre működnek visszaható és sima igeként is.
Például:
aburrir – untat, aburrirse – unatkozik
poner – rakni, ponerse – “magadra rakni” (felvenni, pl. ruhát)
Visszaható névmások
Ezek azok a névmások, amik az igék elé kerülnek. Illetve legtöbbször az igék elé kerülnek. A pontos helyüket később fogjuk megnézni. Akkor is lehet bonyodalom, amikor több névmás kerül egy mondatba. Erről bővebben a spanyol személyes névmásokról szóló bejegyzésemben olvashatsz.
Visszaható igék
Kik ők?
Ha a mondat tárgya és alanya ugyanaz, akkor gyanakodj, hogy visszaható igét kell használnod. Ez angolban az, amikor a “myself”-et mondanád. Alapvetően a spanyol nyelv megengedő azzal kapcsolatban, hogy ki lehet visszaható ige. Sok sima igéből tudsz visszahatót csinálni úgy, hogy azzal egy jelentésmódosítás történik.
Például:
encontrar – talál, encontrarse – találkozni
llamar – hívni, llamarse – magadat hívni
A szótári alaknál a visszaható névmást mindig az ige után találod. De ha egy mondatba belerakod őket, akkor ez a névmás az ige elé kerül:
Nos encontramos a las seis.
Hatkor találkozunk. / Hatkor találkoztunk.
Ez itt csalóka, mert az “encontramos” alak egyszerre lehet presente és indefinido is. Ezekről külön bejegyzéseket olvashatsz.
Mindennapi rutin
Nagyon sokszor a mindennapi rutinod során használsz ilyen igéket. Logikus, mert ilyenkor magadat fésülöd meg, magadat mosod meg, stb.
Ilyen igék például:
levantarse – felkelni
bañarse – megfürödni
Cuando era niña nunca me peinaba.
Amikor gyerek voltam, sosem fésülködtem.
Ez a mondat imperfecto-ban van. Erről is külön bejegyzést olvashatsz.
Hova rakjam őket?
Legtöbbször az ige elé. De vannak esetek, amikor ez nem igaz. Nézzük meg ezeket.
Gerundio-ban, infinitivo-ban és imperativo-ban az ige mögé kerülnek.
Estás mirándote en el espejo.
Épp a tükörben nézed magad.
Vamos a reunirnos.
Találkozni fogunk.
¡Prepárense!
Készüljenek fel.
Spanyol visszaható igék: Gyakoroljunk!
Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról spanyolra:
1. Régen mindig napi kétszer tusoltak.
2. Hogyan hívták a kollégádat?
3. 9-ben maradtunk.
4. Már azelőtt elvesztem, hogy felhívtál.
5. Venni fogsz magadnak egy házat Spanyolországban?