Francia melléknévfokozás
Francia melléknévfokozás. Tanulj franciául Toucan-al. Francia nyelvtanulás egyszerűen, ábrákkal, és gyakorló feladatokkal.
Francia melléknévfokozás
Francia melléknevek
Egyeztetés
Ahhoz, hogy jól menjen ez a nyelvtani rész, nézzük meg először a francia mellékneveket.
Amikor franciát tanítok, azt szoktam mondani a diákjaimnak, hogy a francia olyan, mint egy Excel táblázat. Ha egy helyen átírsz valamit, akkor az csomó másik mezőre is hat. Mit jelent ez?
Nézzünk egy példát:
J’ai un petit chien chinois.
Van egy kis kínai kutyám.
J’ai des petits chiens chinois.
Vannak kis kínai kutyáim.
Tehát ha valamit többesszámba raksz, vagy nőnemű a szó, akkor az hat más szavakra is. A melléknévre is.
Egyalakú melléknevek
Vannak olyan melléknevek, amiknek ugyanaz az alakja hímnemben és nőnemben is.
Például: libre, facile, difficile.
Logikus, ha egyszer már eleve van a végükön egy -e, akkor nehéz lesz azt nőnemű alakba rakni.
Háromalakú melléknevek
Szoktam mondani, hogy a franciában ha valami szenvedés van, az a kiejtés miatt történik. Persze, ez nem mindig igaz, de itt pont igen. Vannak melléknevek, akik magánhangzóra végződnek.
Például: beau, nouveau, vieux (kiejtésben ez is magánhangzóval végződik).
Ilyenkor ha találkozik egy magánhangzóval kezdődő szóval, akkor bajba kerül.
Nem lehet például olyat mondani, hogy “beau animal”. Olyat viszont igen, hogy “bel animal”.
Ezért lesz három alakja ezeknek a mellékneveknek:
beau, bel, belle
nouveau, nouvel, nouvelle
vieux, vieil, vieille
Nőnemű alak képzése
1. Teszel egy -e betűt a végére. Például: petit – petite.
2. Teszel egy -e betűt a végére, és megkettőzöd a mássalhangzót. Például: bon – bonne.
3. Az -eux vég helyett -euse lesz. Például: heureux – heureuse.
4. Az -if vég helyett -ive lesz. Például: négatif – négative.
5. A -c vég helyett -que lesz. Például: public – publique.
A francia participe
Igéből is csinálhatsz melléknevet. Ez a francia participe témaköre, ami nagyon nagy, ezért külön bejegyzés is készült róla.
Középfok (le comparatif)

A középfok azt jelenti, hogy van két dolog és az egyik valamilyenebb a másiknál. Vagy kevésbé olyan.
A képlete: plus/moins + melléknév
Például:
J’étais moins nerveuse que toi.
Kevésbé voltam ideges, mint te.
Itt egyébként már egy összehasonlítást láthatsz. Erről hamarosan szó lesz részletesebben is.
Ebben a mondatban imparfait igeidőt és kiemelő személyes névmást is láthatsz. Mindkettő nyelvtani részről külön is olvashatsz.
Felsőfok (le superlatif)

A középfok azt jelenti, hogy van egy dolog, ami a legvalamilyenebb. Vagy a legkevésbé valamilyen.
A képlete: le/la/les + plus/moins + melléknév
Például:
Ce sera la plus belle ville que tu verras.
Ez lesz a legszebb város, amit látni fogsz.
Ebben a mondatban a futur simple igeidőt használtam. Erről is készült külön bejegyzés.
Rendhagyó alakok
Mint mindig, itt is vannak kivételek. A francia nyelv sosem hagyja ki a lehetőséget. Mindig lesz mit bemagolni. Nézzük meg, kikre kell figyelni.
Ezek a melléknevek: jó, rossz, kicsi, sok, kevés.
bon/bonne – meilleur(e) – le/la meilleur(e)
mauvais(e) – pire – le/la pire
petit(e) – plus petit(e) / moindre – le/la plus petit(e) / le/la moindre
beaucoup – plus – le/la plus
peu – moins – le/la moins
Például:
Je pense que cette situation serait pire.
Azt gondolom, hogy ez a helyzet rosszabb lenne.
Ebben a mondatban conditionnel présent-ot használtam. Erről a nyelvtani részről külön olvashatsz.

Összehasonlítások
Az összehasonlítás képlete: plus/moins/aussi + alapfokú melléknév + que
Például:
Elle est aussi contente que nous.
Ő ugyanolyan elégedett, mint mi.
Bár nem melléknevet használsz benne, fontos megjegyezni ehhez még egy képletet:
plus/moins/autant + de + mennyiség
Gyakran használjuk ezt a szerkezetet, nézzünk erre is egy példát:
J’ai autant de livres que ma mère.
Ugyanannyi könyvem van, mint anyukámnak.
Francia melléknévfokozás: Gyakoroljunk!
Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról franciára.
1. Boldogabb vagyok, mint te.
2. Franciaország a legjobb ország a világon.
3. Ez a legszebb dal, amit valaha hallottam.
4. Szerintem ők kevésbé intelligensek, mint mi.
5. Ugyanannyi ötletem volt, mint neki.