Barion Pixel

Francia anyagnévelők

Francia anyagnévelők

Francia anyagnévelők. Gyakorold a francia nyelvtant egyszerűen, ábrákkal, és gyakorló feladatokkal.

Névelők

A francia nyelvtan nehéz. De a névelők minden nyelven könnyűek. Részben igaz ez a francia nyelvre is. Részben pedig nem. De ezért szeretjük. Sosem könnyű vele. Ebben a bejegyzésben a névelőket nézzük át röviden és érthetően.

Határozott névelő

A francia határozott névelők: le, la, les.

Magyarul ez az a, az, azok.

Ez az a francia névelő, amit először tanulsz meg. Ezt akkor használod, ha konkrét, meghatározott dologról van szó. Sokszor erről a dologról korábban már beszéltünk. Ha szótárazol, akkor is ezzel jelölöd a szavak nemét. Kivéve, ha magánhangzóval vagy néma h-val kezdődik, mert akkor a le és a la is l’-vé változik.

Ez Juliette háza.

C’est la maison de Juliette.

Fura, de magyarban sokszor benne sincs a mondatban. Ezért érdemes lehet angolul gondolkoznod, ha az már jól megy. De akkor sincs gond, ha nem tudsz angolul. Annyit jegyezz meg, hogy a franciáknak van egy névelőkényszere. Tesznek névelőt, vagy azzal egyenértékű dolgot a főnevek elé. Azzal egyenértékű dolog? Mint például a ce, quel, beaucoup de, stb.

francia anyagnévelők 01

Határozatlan névelő

A francia határozatlan névelők: un, une, des.

Magyarul ez az egy.

Itt már egy kicsit nehezebb a helyzet. Az egyesszámmal nincs gond. A többesszám viszont eléggé különleges. Angolban, németben és spanyolban sincs határozatlan névelő többesszámban.

Kutyákat látok.

Je vois des chiens.

Angolul és németül ugyanez:

I see dogs.

Ich sehe Hunde.

Spanyolul:

Veo perros.

Itt azért azt is írhatom, hogy:

Veo unos perros.

Ha tudsz spanyolul, akkor segítség, hogy a des az unos-nak felel meg. Ha nem tudsz más nyelven, ne is vedd figyelembe ezeket a sorokat. Annyit jegyezz meg, hogy ha több dolog van, és határozatlan, akkor des-t rakj a főnév elé.

francia anyagnévelők 02

Anyagnévelő

A francia határozatlan névelők: du, de la, des.

Magyarul ez a… Ilyen nem igazán van.

Angolban ezt a megszámlálható és megszámlálhatatlan különbségéhez szoktam kötni. De ez sem pontos. De akkor mi ez a francia anyagnévelő?

A franciák fejében vannak dolgok, amikből a világon nagy mennyiségű van. Például pénzből, időből, kajákból. Ha ezzel akarsz kezdeni valamit, akkor abból a mennyiségből veszel ki.

Je mange du poisson.

Halat eszem.

Tehát van egy tengernyi hal, és te abból egyet megeszel.

VIGYÁZZ! Ez tagadásban de-vé változik, akármilyen nemben is legyen.

Nem eszem halat.

Je ne mange pas de poisson.

francia anyagnévelők 03

Francia anyagnévelők: Gyakoroljunk!

Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról franciára.

1. Van időd?

2. Nem ismerem a francia városokat.

3. Ez egy német szó.

4. Van pénzetek.

5. Nincs vizem.

Ha kérdésed van, azt szeretnéd, hogy ellenőrizzem le a fordításod, elküldheted őket a [email protected] e-mail címre.

Lépj be a Tou Can Do It Nyelvtanulás Facebook csoportjába, ahol plusz nyelvtanulással kapcsolatos feladatokat és tippeket érhetsz el és egy támogató közösség tagja lehetsz.

Online órák: [email protected]

Facebook

Instagram

Youtube

Szólj hozzá!

Wow! Újabb 10 leckét megcsináltál! Mire vagy büszke?

Ne feledd: minden kis siker számít. Gyűjtsd őket, jól fognak jönni egy nehezebb napon.

Sajnáljuk de be kell lépned hogy megnézhesd ezt az űrlapot.

Megnézem az eddigi sikereimet

Toucan boldog! Ma is haladtál.

Minden egyes nap, amikor visszajössz, egy kicsit közelebb vagy ahhoz, hogy magabiztosan beszélj angolul.

Meg tudod csinálni.