Barion Pixel

Francia anyagnévelők

Francia anyagnévelők

Francia anyagnévelők. Gyakorold a francia nyelvtant egyszerűen, ábrákkal, és gyakorló feladatokkal.

Névelők

A francia nyelvtan nehéz. De a névelők minden nyelven könnyűek. Részben igaz ez a francia nyelvre is. Részben pedig nem. De ezért szeretjük. Sosem könnyű vele. Ebben a bejegyzésben a névelőket nézzük át röviden és érthetően.

Határozott névelő

A francia határozott névelők: le, la, les.

Magyarul ez az a, az, azok.

Ez az a francia névelő, amit először tanulsz meg. Ezt akkor használod, ha konkrét, meghatározott dologról van szó. Sokszor erről a dologról korábban már beszéltünk. Ha szótárazol, akkor is ezzel jelölöd a szavak nemét. Kivéve, ha magánhangzóval vagy néma h-val kezdődik, mert akkor a le és a la is l’-vé változik.

Ez Juliette háza.

C’est la maison de Juliette.

Fura, de magyarban sokszor benne sincs a mondatban. Ezért érdemes lehet angolul gondolkoznod, ha az már jól megy. De akkor sincs gond, ha nem tudsz angolul. Annyit jegyezz meg, hogy a franciáknak van egy névelőkényszere. Tesznek névelőt, vagy azzal egyenértékű dolgot a főnevek elé. Azzal egyenértékű dolog? Mint például a ce, quel, beaucoup de, stb.

francia anyagnévelők 01

Határozatlan névelő

A francia határozatlan névelők: un, une, des.

Magyarul ez az egy.

Itt már egy kicsit nehezebb a helyzet. Az egyesszámmal nincs gond. A többesszám viszont eléggé különleges. Angolban, németben és spanyolban sincs határozatlan névelő többesszámban.

Kutyákat látok.

Je vois des chiens.

Angolul és németül ugyanez:

I see dogs.

Ich sehe Hunde.

Spanyolul:

Veo perros.

Itt azért azt is írhatom, hogy:

Veo unos perros.

Ha tudsz spanyolul, akkor segítség, hogy a des az unos-nak felel meg. Ha nem tudsz más nyelven, ne is vedd figyelembe ezeket a sorokat. Annyit jegyezz meg, hogy ha több dolog van, és határozatlan, akkor des-t rakj a főnév elé.

francia anyagnévelők 02

Anyagnévelő

A francia határozatlan névelők: du, de la, des.

Magyarul ez a… Ilyen nem igazán van.

Angolban ezt a megszámlálható és megszámlálhatatlan különbségéhez szoktam kötni. De ez sem pontos. De akkor mi ez a francia anyagnévelő?

A franciák fejében vannak dolgok, amikből a világon nagy mennyiségű van. Például pénzből, időből, kajákból. Ha ezzel akarsz kezdeni valamit, akkor abból a mennyiségből veszel ki.

Je mange du poisson.

Halat eszem.

Tehát van egy tengernyi hal, és te abból egyet megeszel.

VIGYÁZZ! Ez tagadásban de-vé változik, akármilyen nemben is legyen.

Nem eszem halat.

Je ne mange pas de poisson.

francia anyagnévelők 03

Francia anyagnévelők: Gyakoroljunk!

Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról franciára.

1. Van időd?

2. Nem ismerem a francia városokat.

3. Ez egy német szó.

4. Van pénzetek.

5. Nincs vizem.

Ha kérdésed van, azt szeretnéd, hogy ellenőrizzem le a fordításod, elküldheted őket a [email protected] e-mail címre.

Lépj be a Tou Can Do It Nyelvtanulás Facebook csoportjába, ahol plusz nyelvtanulással kapcsolatos feladatokat és tippeket érhetsz el és egy támogató közösség tagja lehetsz.

Online órák: [email protected]

Facebook

Instagram

Youtube

Szólj hozzá!

Tou Can Do It
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.