Elkezdtél nyelvet tanulni, de úgy érzed, hogy a mondatalkotás egy leküzdhetetlen akadály? Nem vagy egyedül.
A nyelvtanulók többsége találkozik ezzel a kihívással, de szerencsére vannak hatékony módszerek, amelyek segíthetnek. Ebben a bejegyzésben megosztom veled azokat a technikákat és stratégiákat, amelyekkel én is sikeresen össze tudok rakni egy-egy mondatot a tanult nyelveken.
És miért hallgass rám? Szekér Viktória vagyok, a Tou Can Do It Nyelvtanulás alapítója, ahol vizuálisan tanulhatsz nyelveket. Öt idegen nyelven beszélek, négy nyelvből rendelkezem nemzetközileg elismert, anyanyelvi szintű nyelvvizsgával, és már közel ezer embert segítettem hozzá, hogy elérje a nyelvtanulói célját angol, francia, német és spanyol nyelvből. Rengetegféle nyelvtanulóval dolgoztam együtt, és én is folyamatosan nyelveket tanulok. A célom, hogy ne csak egy nyelvet tanulj meg, hanem azt is, hogyan lehet hatékonyan és sikeresen nyelvet tanulni.
Miért nem megy a mondatalkotás?
A polc és a könyvek esete
Ha meg akarsz tanulni egy nyelvet, két dologra kell koncentrálnod:
- Építsd fel a polcot. Ez a nyelvtan. A szerkezete a mondatra.
- Szerezd be a könyveket. Ezek a szavak. Az elemei a mondatnak.
Ilyen egyszerű lenne? Első körben igen. De akkor miért ilyen nehéz összerakni egy mondatot ?
Megvan a szókincsed hozzá?
Amikor elkezdesz mondatokat összerakni, a legeslegelső probléma, amibe beleütközöl, hogy azt sem tudod, hogy mi a polc és mi a könyv.
Aztán elkezded sejteni, hogy a könyvekkel van a gond. Nem tudod, hogy hogyan van adott nyelven az a szó. Teljesen okés, viszont csak erre nem foghatod a helyzetet.
Idáig is eljutsz sokszor, akkor mondod, hogy
“megvannak a szavak, de nem áll össze a mondat.”
Átlátod, hogy melyik nyelvtant kell használnod?
Ilyenkor ütközöl bele a polcba. A polc melyik részét kéne itt használnom?
Ha nem látod magad előtt a nyelvtan rendszerét, akkor sokszor be sem tudod azonosítani, hogy mit nem tudsz. Nagyon fontos, hogy a nyelvtan nem kell, hogy egyenlő legyen a végtelen szabályok magolásával. Tanulhatsz vizuálisan is, a Tou Can Do It Nyelvtanulást én is erre az elvre alapítottam.
Sosem azzal van a gond, hogy nem tudsz valamit, hanem hogy be sem tudod azonosítani, hogy mit tudsz és mit nem.
Átlátod, hogy milyen apró csavarok kellenek az összeszereléshez?
És végül, amiben nagyon sokszor Te is elbuktál már valószínűleg, az a csavarok. Mit értek ezalatt?
Nézzünk meg egy példát magyarul:
Szeretek kosármeccs nézni a stadion.
Magyarul is tudjuk szimulálni, hogy milyen az, amikor lefelejted a csavarokat. Ezek ugyanolyan nyelvtani részek, ugyanúgy a polc részei, csak kevésbé látványosak, mint a nagyobb elemek. Mint például egy tárgyas eset, vagy egy elöljárószó (ami nálunk nem is az, hanem a szó végére kerül.)
Így maradnak le olyan fontos elemek, mint hogy kosármeccset, vagy hogy a stadionban.
Hogyan küzdj meg a mondatalkotással nyelvtanulóként?
Építsd fel a polcot
Amikor látsz egy mondatot egy idegen nyelven, és mondjuk csak onnan kell magyarra fordítanod, akkor a könnyebbik irányba kell csinálnod a mondatalkotást. Azt vettem észre, hogy ilyenkor még mindig könnyebb összerakni, hogy mi, hol, miért van, mert mégis az anyanyelveden rakod össze a mondatot.
Ezt el tudod raktározni későbbre és fel tudod használni. Nézd meg, hogy milyen nyelvtant ismersz fel az eredeti mondatban. Így amikor visszafele kell megtenned az utat, akkor már lesz egy mintád arra, hogy ezt hogyan oldották meg az eredeti idegen nyelvű mondatban.
Fontos az is, hogy amikor nyelvtant tanulsz, akkor ne az információkat akard halmozni. Ne arra koncentrálj, hogy bemagolsz minden egyes igeragozást. Inkább próbáld meg a rendszert meglátni, hogy mi, hova szokott kerülni. Próbáld meg látni magad előtt az összefüggéseket. Rajzolj. Az a vizuális nyelvtanulási technika, amit én kifejlesztettem, az is azzal indult, hogy rajzolni kezdtem a magántanítványaimnak.
Szerezd be a könyveket
Gondolom nem mondok újat neked azzal, hogy a szókincsed fejlesztése fontos. Ha a szókincsedet fejleszted, azzal nem csak a helyes mondatösszerakási esélyeidet növeled, hanem a beszédben is plusz kapaszkodókat kapsz ezzel.
Amikor nekiindulsz egy mondat lefordításának, akkor mindig a sima könyvet nézd először. Ha van egy ige, akkor azzal is beljebb tudsz kerülni, ha már a ragozatlan alakját meg tudod találni a fejedben és csak aztán kezdesz el azon stresszelni, hogy melyik igeidőben kéne leragoznod.
Fontos az is, hogy ne akadj le egy szón, ha épp nem jut eszedbe. Ha olyan helyzetben vagy, hogy a saját magyar mondataidat akarod lefordítani írás vagy beszéd közben, akkor lehetsz magaddal megengedő. Körülírhatsz egy-egy szót. Mondhatod másként. Az egyszerűbb mindig jobb, ha túl nehéznek érzed még a fordítást.
Szerezd be a csavarokat előre
Amikor szavakat tanulsz, és amikor mondatokat alkotsz, akkor is azt javaslom, hogy ne ott helyben szereld össze a polcot. Mit értek ezalatt?
Ha az eredeti magyar példánál maradok, akkor ne azt írd fel a szótárba, hogy “kosármeccs”, hanem azt, hogy “kosármeccset nézni” vagy azt, hogy “valamit nézni a stadionban”. Ha ez a formula megvan és kifejezésként megtanultad, akkor legközelebb már azt is könnyebben meg tudod majd fogalmazni, amikor teniszt nézel a tévében, vagy úszást a sportcsarnokban. Nem kell már külön a csavarokkal törődnöd, amik gyakran le tudnak maradni a mondatból.
Ingyenes Webinár
Ne feledd, a nyelvtanulás érted van. A titkom a hatékony nyelvtanulásra nekem is ez. Vagyok olyan fontos magamnak, hogy csináljam. Ez egy olyan befektetés, ami ezerszer megtérül. De teljesen érhető, ha el vagy veszve a nyelvtanulás rengetegében.
Még többet szeretnél tudni? Iratkozz fel előre következő webinárunkra, ahol sokkal több érdekes nyelvtanulási tippről, ötletről és hasznos tanácsokról lesz szó!
Nem az a lényeg, hogy mit nem tudsz, hanem az, hogy merd használni, amit már igen. Meg tudod csinálni.