Spanyol szenvedő szerkezet
Spanyol szenvedő szerkezet alapjai
A spanyol igeidők
A spanyol nyelvtanban ha már a szenvedő szerkezetről van szó, akkor nem most kezdtük. Ezt a szerkezetet passzívként is láthatod (la voz pasiva). Magántanárként minden nyelvben azt szoktam mondani, hogy ez egy filter. Megváltoztatja a mondat szerkezetét. Az igeidőt viszont nem. Ugyanígy van az Instagram-on is. Nem lesz más a képen attól, hogy rátettél egy filtert.
A passzív tehát egy mondatszerkesztési mód. A hangsúlyt viszi át a cselekvésről a tárgyra. Ezért a tárgy kerül a mondat elejére.
Mielőtt belekezdünk a spanyol szenvedő szerkezetbe, nézz át pár igeidőt. Itt ezekről már nem lesz szó. Viszont tudnod kell őket ahhoz, hogy ez a nyelvtani rész jól menjen.
A spanyol igeidőkről készült blogbejegyzéseket itt tudod elérni: presente, futuro próximo, estar+gerundio, pretérito perfecto, pretérito indefinido, pretérito imperfecto, pretérito pluscuamperfecto, futuro simple, futuro compuesto.
A Tou Can Do It Nyelvtanulás Youtube csatornáján videóban is elérhetők az igeidők.
A spanyol igemódok
Ez már nagyon haladó, de leírom azért. A passzívot tudod keverni velük is: imperativo, subjuntivo, condicional simple, condicional compuesto.
A participio
A participio a spanyol nyelvtanban a befejezett melléknévi igenév. Például kinyitott. Őt igeidőkben és melléknévként is láthatod. Igeidőknél a pretérito perfecto, pretérito pluscuamperfecto és futuro compuesto-ban van benne. Illetve használhatom melléknévként. Például:
La puerta cerrada.
A csukott ajtó.
A participio-ról külön bejegyzést és videót is fogok készíteni. Kövesd a blogom, Youtube csatornám, mert hamarosan érkezik.
Miért használunk szenvedő szerkezetet?
A tárgyon van a hangsúly
Magyarként nehézség, hogy mi kevésbé használunk passzívot. Ehelyett mi valami olyat mondanánk:
Az ajtót bezárták.
Ilyenkor nem fontos, hogy ki nyitotta ki. Az a fontos, hogy az ablak ki van nyitva. És tessék, itt már magyarul is passzívot használtam.
Ha beszélsz más idegen nyelvet, segíthet összehasonlítani azokkal összehasonlítani a spanyol szenvedő szerkezetet.
Külön bejegyzésekben írtam az angol, francia és német szenvedő szerkezetekről.
Spanyol nyelvtan: a szenvedő szerkezet képzése
Pasiva con ser
Ennek a fajta passzívnak a képlete:
ser (valamilyen igeidőben vagy igemódban) + (por + valaki) + participio (amit egyeztetni kell)
Ilyenkor egy cselekvés (acción) történik a tárggyal. Ebben a szerkezetben azt is meg tudod mondani, hogy ki csinálta a cselekvést.
La puerta será cerrada por el elefante.
Az ajtót az elefánt fogja becsukni.
Pasiva con estar
Ennek a fajta passzívnak a képlete:
estar (valamilyen igeidőben vagy igemódban) + participio (amit egyeztetni kell)
Ezzel a szerkezettel egy állapotot tudunk kifejezni. Ebbe a szerkezetbe nem írhatjuk bele a cselekvőt. Érthető, hisz állapotról van szó.
La puerta fue cerrada.
Az ajtót bezárták.
VIGYÁZZ! Az előbbi két példamondat más-más igeidőkben volt. Az elsőben a ser-t futuro simple-ben ragoztam. A másodikban a ser indefinido-ban volt. Ez az egyik nehézsége a szenvedőnek. A ser-t minden igeidőben tudnod kell ragozni. A másik, hogy a participio-ra is kell figyelned. Itt egyeztetned kell a tárggyal. Mivel az ajtó nőnemű, így a cerrado helyett cerrada-t kell írni.
Pasiva refleja
Ennek a fajta passzívnak a képlete:
visszaható ige rendesen ragozva
Itt sem tudod belefogalmazni, hogy ki csinálta. A hangúly a tárgyon van. Magyar fordításban nehéz is megkülönböztetni, hogy ezt az előző szerkezettel, vagy ezzel mondd. Ez már inkább szókincs.
Se venden coches.
A kocsik eladók.
A spanyol visszaható igékről külön bejegyzést írtam.
Spanyol szenvedő szerkezet: Gyakoroljunk!
Fordítsd le ezeket a mondatokat magyarról spanyolra:
1. A házat fel fogják újítani a tulajdonosok.
2. A szerződést aláírták már?
3. A pénzt átválthatták volna a diákok.
4. A kérdések nem lettek megválaszolva.
5. Ki lett fizetve a tanfolyam?